Несколько иные чувства вызвал отрывок по Бертольду Брехту - первая встреча ФЭСТа с этим автором вышла не слишком удачной - впрочем, не хуже, чем многое в этом самом роде из практики других коллективов. Помнится, лет 20 назад один режиссёр - назовём его М. - поставив эту пьесу - а точнее, композицию из этой пьесы и других отрывков того же автора в одном из московских театров, обозначил жанр своего представления как "брехтиана" - те немногие, кто посмотрел этот спектакль, продержавшийся в репертуаре очень недолго, говорили, что более подходящим был бы термин "брехтня".
Для работы Петра Куртова этот термин, впрочем, был бы слишком грубым и несправедливым - я видел, правда, только его интервью, но этого достаточно, чтобы понять, что человек он, во всяком случае, порядочный и хорошо воспитанный, чего я не могу сказать о М.; да и актёры театра "ФЭСТ" в целом более талантливы и профессиональны, чем их коллеги из того московского театра (хотя ныне покойный исполнитель роли Швейка был, конечно, актёром очень хорошим и заслуженно любимым народом). Но в данном случае от них всех зависело не слишком много - вещь-то одна из самых неинтересных у автора. Конечно, у него встречаются мысли весьма глубокие, приёмы весьма нестандартные и пьесы весьма интересные, более того - такого рода добра в его наследии много; но на данное произведение всё это - увы! - не распространяется. Можно, разумеется, взять одну из самых смешных и одновременно самых умных книг, понадёргать оттуда цитат, слегка их переврать, а затем перемешать их с некоторыми фактами из жизни гитлеровской Германии, только получится не смешно и не страшно, получится - никак (наш советский режиссёр Сергей Юткевич в своё время попытался сделать то же самое - у него вышло ещё хуже, но это как-то слабо утешает).
Нечто похожее, только ещё скучнее, вышло с книжкой, которую я очень люблю - взяли несколько отрывков из разных мест, перемешали между собой, и в результате то, что в первоисточнике было интересно и даже захватывающе, оказалось до зубной боли банальным. Почему так? Ну вот потому... Помните (да понятно, что помните!) в одном старом фильме автор инсценируемой книги произносил реплику “Короче, Склихасовский!" - было смешно, хотя чего в этом смешного? Да то, что эти слова произносились определённым персонажем в определённый момент, после таких-то событий, перед такими-то событиями, а так-то конечно - в этой реплике самой по себе ничего смешного нет.
Осталось поговорить о двух отрывках, которые также нельзя назвать ни на что не похожими - нет, они многое напоминают, да только фокус в том что напоминают мне оне именно то, что мне очень хотелось бы вспомнить именно сейчас.
Продолжение следует…